Общее
По мере возможности -сан и -тян убираем, заменяем вежливым и уменьшительно-ласкательным обращением. Где нельзя - оставляем. Сенпай, сенсей и тому подобное сохраняем.
Площадь комнат (в татами) переводим в кв. метры. Вообще все меры переводим в привычные.
По мере возможности японский сленг переводим в аналогичный русский.
- 中二病 = школота
- 邪鬼眼 = наркоман/наркоманка
Японское wwwwww заменяем на паровоз смайликов))))))))
В примечаниях "прим. пер." не пишем. Вместо этого, если встретятся примечания автора, укажем "прим. автора" в них.
Пунктуация
Разметка текста сохраняется, хотя где можно - адаптируется (русские троеточия, тире):
- …… двойное японское троеточие заменяем на однократное русское
- ……… большее число троеточий заменяем на большее число русских (в среднем одно к полутора-двум)
- ―― двойное японское тире заменяем на однократное русское
- ――― большее число заменяем большим (аналогично троеточиям)
- ..? и ..! превращается в ?.. и !..
- Троеточие в середине фразы иногда можно заменить на тире, реже - на запятую, или разбить предложение на два.
- Используются кавычки-ёлочки, не викидот-разметкой а юникод-символами: «».
- Для прямой речи и тире используется ndash, опять же, как юникод-символ: –.
Запинание передаётся с помощью тире без пробела: В-вот т-т-так вот. В-вторая большая буква становится маленькой. В японском запинаются по слогам, от случая к случаю так мо-можно делать и в русском.
Иногда запинание в исходнике оформляется за, за, запятыми или тро… троеточиями. Это сохраняется.
Растягиваемые гласные оформляются так: гла-а-а-а-асные. Или так: ура-ааааааааа! Смотря, что выглядит лучше в конкретном случае. Предпочительней первый вариант, т.к. он в согласии с правилами русской типографии.
Все сердечки, нотки, и прочие значки в тексте сохраняются как есть чудесными средствами юникода.
Беззвучные протяжения ("Кя!~~~~~ Какая милая!~~~~") обычно сохраняются.
Хитрая фуригана (где подпись имеет отдельный смысл и не может быть опущена) вставляется в текст так: слово<подпись над ним>. Пока других средств создания фуриганы нет.
Оформление
Рисунки в начале глав вставляются слева флоатом:
[[f<image /oreimo-v06-images/ORE6_067.JPG size="medium" style="border: 1px solid black; padding: 0em;"]]
Среди текста рисунки вставляются стандартным образом, флоатом справа:
[[f>image /oreimo-v06-images/ORE6_071.JPG size="medium" style="border: 1px solid black; padding: 0em;"]]
Дополнительные иллюстрации вставляются в виде примечания следующим образом:
[[footnote]]Текст примечания, описание картинок:
~~~~
[[f<image /oreimo-v06-images/bikkuriman-char1.jpg size="medium" style="border: 1px solid black; padding: 0em;"]]
[[f<image /oreimo-v06-images/bikkuriman-char2.jpg size="medium" style="border: 1px solid black; padding: 0em;"]]
~~~~
В конце главы рисунки вставляются флоатом слева и флоат-брейком в конце, чтобы примечания шли с новой строки:
[[f<image /oreimo-v06-images/ORE6_065.JPG size="medium" style="border: 1px solid black; padding: 0em;"]]
[[f<image /oreimo-v06-images/ORE6_066.JPG size="medium" style="border: 1px solid black; padding: 0em;"]]
~~~~
Шрифт для рукописного текста (готик в оригинале) - комик санс 1.5em:
[[span style="font-family: 'Comic Sans MS', cursive;"]][[size larger]]Текст[[/size]][[/span]]
Шрифт для крупного текста (в оригинале двойной размер) - стандартный, 2em:
[[size 2em]]Текст[[/size]]
Для мелкого текста (в оригинале половинный размер) - стандартный, 0.7em:
[[size 0.7em]]Текст[[/size]]
Комментарии и пояснения
О жизни моделей в Японии.
Кроме, собственно, профессиональных моделей и «девушек с обложки» (гравиа айдору) существуют ещё модели-любительницы (докусё модеру, 読者モデル). Это читательницы журнала, которые регулярно для него фотографируются. Так могут подрабатывать школьницы, студентки, взрослые тёти.
Модели бывают «прикреплёнными» или «приписанными» (сензоку модеру, 専属モデル), что значит, что они заключили контракт и представляют какую-то фирму, бренд или контору, моделей содержащую. Граница между профессиональной моделью и любительницей, прикреплённой к конторе размыта, но у любительниц обычно есть другое занятие или заработок.
Таким образом, подработка Кирино несколько менее элитна, чем может показаться, но всё-таки достаточно необычна.
О комикете.
Комикет (コミケ или コミケット, от comic market) - это ярмарка додзинси, проходящая два раза в год, в декабре и в августе. На ней желающие торгуют комиксами, компьютерными играми и книгами своего авторства, а также рукоделием. Участвовать можно в одиночку или с друзьями, и участники называются кругами (CIRCLE). У круга есть торговое место, название и небольшой логотип для каталога.
Комикет длится три дня. Каждой тематике - например, играм или додзинси по какому-то фендому - отведён свой день, и в этот день торгуют те круги, чья продукция с ней связана. Круги размещаются в четырёх основных залах, ещё два "официальных" зала отведены аниме- и игровым компаниям. Всего за три дня в комикете принимают участие около 30 000 кругов и больше 500 000 посетителей.