Ладно, я готов . Нет, всё плохо.
банально пробел влез перед точкой =)
пребывает [синоним!]
вполне, по-моему, нормально звучит. Напоминаю, если забыл убрать пометку.
Мои ладони вспотели. Харухины тоже
Опять же, думаю лучше избегать склонений японских имён. Приятней для глаз перестраивать предложения, избегая этого. Например "Руки Харухи тоже"
Я сбежал вниз по лестнице, чувствуя в своих ладонях тепло Харухиных рук.
Тоже самое - тепло рук Харухи.
Харухи нахмурилась на меня, глядя раздасадованно и сердито, как ребёнок, у которого отняли его ненаглядную игрушку:
"нахмурилась на меня"? Не знаю, но что-то меня в этой фразе смущает. Не у верен что можно нахмуриться на кого-то. Как насчёт "нахмурилась, глядя на меня раздосадавно и сердито…"?
Если бы кто-нибудь ещё отколол такое с Харухи, он бы поняли, как я себя чувствовал.
понял