FAQ

Часто задаваемые вопросы, а также вопросы, которые задавали бы часто, если бы их кто-нибудь вообще задавал.

Перевод

Зачем переводить книги, если есть аниме?

Потому, что книги интереснее и полнее. Кроме того, экранизировано только четыре тома и половина пятого из десяти. Самые захватывающие приключения остались за кадром.

Зачем переводить книги на русский, когда есть английский перевод?

Потому, что…
1. …не все читают по-английски.
2. …в английском переводе куча ошибок.
3. …русский язык красивее.

Почему не все реплики Кёна оформлены, как прямая речь?

Многие реплики Кёна оформлены так, как будто бы он думает их, а не говорит их вслух. Например:
- Слава богу, вскоре меня подобрала Корпорация, иначе, пожалуй, я бы мог и покончить с собой, решив, что мои мозги слетели с катушек.
По-моему, они и впрямь у тебя слетели с катушек.

Это ошибка? Исправлять? Забыто тире в начале фразы?

Ответ: Нет, это не ошибка. Это авторский замысел. Слова Кёна действительно часто оформлены так, что непонятно, произносит он их вслух, или думает про себя. Так было в оригинале книги, а значит - так хотел автор. Поэтому исправлять это нельзя, такой стиль речи надо обязательно сохранять в переводах.

Почему "Кён", а не "Кьён", "Къён" или даже "Кйон"?

Потому, что он "Кён". Твёрдые и мягкие знаки в слове "Кён" вылазят у тех, кто посмотрел или почитал английские переводы. В английском буквы "ё" нету, и американцам приходится выкручиваться: они пишут "Kyon". А наши знатоки английского читают это, как "Кйон".
На самом деле, что в английском, что в японском написании имя читается без спотыканий посередине, и это хорошо слышно в аниме по книге. По-японски имя пишется так: キョン. Первая пара символов - это слог "ки" с маленьким "ё", парная форма, которая читается, как "кё". Слог "kyo" в английской речи тоже произносится слитно, а не через мягкий или твёрдый знак.

Почему у вас в японской школе "десятый Б", а не "класс 2-2"?

Если коротко - потому, что это красивей, а разницы никакой. А длинно вы можете почитать и поспорить на странице соглашений по переводу.

Почему у вас "кружок" а не "клуб"?

Потому, что это кружок. "Клуб" вылазит у знатоков английского, которые узнают знакомые слова. Английское "club", от которого произошло японское クラブ ("курабу"), имеет гораздо более широкий смысл, чем наше "клуб". Это и клуб, и кружок, и объединение по интересам. Так что выбирать нужно такой перевод, который наиболее близок по смыслу.
"Клуб" в русском языке - это независимое учреждение или образование, вызывающее в памяти словосочетания "элитный клуб", "частный клуб", "клуб знатоков", "клуб весёлых и находчивых". Ещё клуб - это советское здание, где отдыхает народ. При школах клубов не бывает. При школах бывают кружки: кружок математики, кружок пения, кружок чистописания, литературный кружок, кружок "умелые руки". То есть как раз то, что нужно: дети собираются после школы, и занимаются ерундой. Что у нас, что в Японии.
Почитать ещё про это же самое можно на странице соглашений по переводу.

По какой системе транслитерации вы переводите имена? У вас то "Окабэ-сэнсэй", то "Окабе-сенсей", то "Щамисен"!

В настоящий момент мы переводим по системе "как больше нравится".
Правильно это, или нет - вопрос открытый. Но "Окабе" всегда должен быть одинаковым ;)

Книги

Кто автор книг?

Японский писатель Нагару Танигава.

Где можно скачать английские переводы?

Раньше английским переводом занимались Baka-Tsuki. С тех пор, однако, книги были лицензированы для издания в Америке, и издатели вежливо попросили из открытого доступа книги убрать.

Если вы хотите читать английские переводы, купите официальное издание. Это недорого (порядка 300 рублей без доставки, порядка 600 с доставкой), и вы поможете автору книг. Также переводы Бака-Цуки наверняка сохранились где-нибудь в торрентах. Купив английское издание, вы сможете скачать и переводы Бака-Цуки, чтобы сравнить качество.

Дополнение. Также официальное издание можно приобрести в британском подразделении amazon или на ozon.ru.

Как на самом деле зовут Кёна?

Этого никто пока не знает. Автор никогда никому не говорил, и в книгах не написал. Но намёки есть. Почитайте.

Что там на самом деле происходит, а?

Существует куча теорий. Какая из них ближе к истине - решать вам.

Что за энциклопедический словарь читает Нагато?

Науке известны сто штук книг, которые попадали в руки Нагато. Но у Нагато была куча времени, так что она, наверняка, читала и больше.

Что это была за книга, которую Нагато посоветовала Кёну?

В "Меланхолии" Нагато дала Кёну почитать какую-то толстую фантастическую книгу, в которой спрятала записку с приглашением на встречу. Впоследствии эта же книга в "Исчезновении" содержит закладку с подсказкой от Нагато. Что это за книга?

Ответ: В романах прямо об этом не говорится, но в аниме видна обложка: это огромный фантастический роман "Гиперион" американского писателя Дэна Симмонса. Книга состоит из рассказов семи путешественников, на жизнь каждого из которых как-то повлияла окраинная планета Гиперион, находящиеся на ней загадочные гробницы времени и мифическое существо Шрайк, которое, по легендам, бродит среди этих гробниц в ожидании времени, когда оно будет судить человечество.
Пока Кён знакомится с "Гиперионом", Нагато уже читает продолжение: "Закат Гипериона". В первом томе "Меланхолии" есть намёк на это: Кён говорит, что Нагато читает "какую-то толстую книжку о падении какого-то спутника Сатурна". У Сатурна есть спутник "Гиперион", а английское название "The Fall of Hyperion" дословно переводится как "Падение Гипериона".
В цикле произведений Дэна Симмонса "Песнь Гипериона" есть ещё "Эндимион" и "Восход Эндимиона".

Дополнение. А в шестом томе Нагато уже читает "Эндимион":
В наполненной спокойным зимним воздухом клубной комнате тихо сидела Нагато, читая томик с заглавием, напоминавшим название какой-то болезни

(Какой-то другой вопрос)

Поищите ответ на ваш вопрос на сайтах:

Сайт

Почему я нажал "edit", а вместо текста книги вылезла какая-то ерунда?

Вероятно, вы не там нажали "edit". Чтобы править текст книги, нужно открыть главу, которую вы собираетесь править, на отдельной странице. Если вы читаете "книгу целиком", править у вас не получится. Во-первых, будет слишком много текста, а во-вторых, вот такая у нас получилась фигня ;)

Пользуясь материалами сайта, вы подтверждаете, что ознакомились с правилами.